Кроме того, я решил вставить на обложку русскую версию логотипа... Иначе, какой же это русский комикс? К сожалению, адекватно перевести на русский фразу "Same as it Never Was" невозможно. Многие считают, что перевод будет звучать, как "То, чего никогда не было", но это неверно.
В английском языке существует фраза: "Same as it ever was" - "То, что когда-то было". Потому, правильно "Same as it never was" будет звучать верно как "То, что когда-то не было". В русском языке это звучит весьма коряво, игра слов, как и всякий смысл, теряются. Итог следующий:
P.S. Уже кипит работа над TMNT SaiNW #03..) А также, в приоритете сейчас "Hellsuckers" Мануэля Магнуса.Demon-Alukard

Комментариев нет:
Отправить комментарий